lundi 7 décembre 2009

Tabarca

Suite du billet précédent avec les préfixes T-D dans les toponymes et patronymes mazigh

Tabarca
On vient de voir que T-D seraient des préfixes utilisés dans les toponymes comme dans les noms patronymes mazigh nord-africains. C'est une forme ancienne peut-être car on la retrouve souvent dans les toponymes nord-africains datant de l'antiquité, à l'époque des romains, bien avant à l'époque de cohabitation numide- punique. On va essayer de réaliser la prouesse de lier les anciens toponymes mazigh nord-africains aux ceux appliqués actuellement, le temps et l'espace peuvent céder si on arrivé à trouver une clé aux noms des lieux nord-africains. Prenons un exemple assez simple:
Sidi Bel-Abbès dans l'Oranie dans l'Ouest algérien, toponyme composé Sidi + Bel-Abbès; Bel-Abbès est avec un préfixe Bel- (il existe avec Ben- comme Benabbas déformé en Béni-Abbas dans le sud algérien). Il suffit juste de changer de préfixe et de placer un D ou T pour avoir une autre forme, Bel-Abbes = T-Abbes ou simplement la forme féminine Tebbessa qui est un toponyme mazigh très ancien (ville de Tebessa au sud-est algérien à la frontière avec la Tunisie).
âabbas ~ Tebbes
En réalité la forme abbas ou âabbas est une arabisation d'un ancien nom mazigh tebbes (thevesth) qui a eu lieu durant l'arabisation et l'islamisation de l'Afrique du Nord et dont le but était/est de donner une consonnace arabe aux noms mazigh àfin d'assimiler ce peuple et d'effacer son identité de la surface de la terre pour faciliter l'usurpation.
Prenons les toponymes quasi identiques Tobrouk, Barca en Libye et Tabarka en Tunisie (voir Tabarca en Espagne) qui datent de l'époque punique. Tabarca en Tunisie serait très probablement la même que l'antique barca en Libye et elle serait avec la racine BRK ou en kabyle-mazigh VRK dans le toponyme verkan (noir, sombre) exemples a-Kal a-Verkan (terre noire) aux Ath-Dwala en Kabylie ou Berkane dans le Rif. Nous savons par ailleurs que les patronymes kabyles et mazigh sont issus des toponymes donc les noms kabyles te nord-africains comme Abrika, Abrouk, Braïk seraient issus d'un lieu que dans l'antiquité on aurait désigné Tabarca et qu'actuellement on appelle Berkan, Akal a-Berkan (terre noire).
Tabarka an 702, c'est là que la dernière des braves Dihya a perdu sa bataille contre les envahisseurs arabes et depuis cette date les arabes et leurs musulmans n'ont pas cessé de nous faire la guerre jusqu'à vouloir notre extinction pure et simple. Les champs de bruyère de Tabarka "la noire" avec le chiffre 702 comme symbole, 702 une date noire dans notre histoire qu'aucun kabyle, shawi et tout mazigh authentique ne doit oublier.

Byrsa
Toujours en Tunisie mais ce toponyme de la colline de Byrsa à Carthage est condidéré comme phénicien conventionnel (sémitique) et non pas punique nord-africain avec l'influence des autochtones que l'on suppose à juste titre, remarquez que BRS est proche de BRC ou BRK (K ou Ca à la place de S) donc Tabarka auarit pu être thabarsa, tha-barsha. Pour la petite blague les tunisiens disent barsha (assez, basta!) avec un S ou SH tandis que nous kabyles disons barka (assez!, basta) avec un K, les arabophones algériens barakat. Le problème pour cette version officielle est que c'est uniquement chez les kabyles que l'on trouve des patronymes (issus de toponymes) liés à cette racine BRS de Byrssa comme Baris, Tabarisht. Il n'est pas non plus exclu que byrsa soit proche de tabarka et qu'ils soient tous deux devenus avec les altérations du b/v en F et de de s/k/sh en h/dj à cause l'arabisation en bordj, faredj, frah, farek comme dans les toponymes Bordj Menayel, Sidi Faredj ou Sidi Ferrush, Fréha, Bou-Farik. Il faudra essayer d'approfondir cette piste avant de tirer des conclusions.

Tertullien
Vous avez entendu parler de Tertullien de Carthage? Ce nom est particulier et on ne le trouve pas chez les romains ou phéniciens donc c'est à juste titre qu'on suppose qu'il est "berbère" (comprenez Mazigh). Si je prends un toponyme kabyle mazigh moderne à l'est de la Kabylie frontalière avec Setif qui est écrit Beni-Ouartilane soit wrtillan (voir aussi wrthi = champ) auquel je vais ajouter le préfixe D ou T à la place de béni- (forme arabisée) j'aurai dans ce cas twrtillan qui n'est pas sans rappeller Tertullien. Ce n'est qu'une première supposition mais je pense qu'on aurait raison de faire se rapprochement. A suivre donc...