lundi 21 décembre 2009

Fès

Post consacré au nom d'une ville mauresque et à un symbole nord-africain.

Il faut avoir lu au préalable le billet précédent (Ferratus) avec la "formule de thallaphsa" Ph-V (p, b) ~ S-Z (sh, j/dj) qui d'ailleurs conforte notre ancienne "formule 4x4" avec sh = s.ph/sf. Bref, pour ce post nous allons effectuer le remplacement sh ~ ph(F) dans les cas avérés.

Maroc
L'ancienne Maurétanie occidentale a toujours sauvegardé son nom du "couchant" (occident, ouest), il a été repris par les arabes après leurs invasions en Afrique du Nord entre le 7 et le 12 siècles, le maghreb ou al-maghreb "le couchant" et al-maghrib désignant le Maroc en arabe.
Le nom Maroc dans les langues romanes est parvenu via l'espagnol Marruecos qui est aussi le nom de la ville de Marrakech. D'autres peuples ont adopté un autre nom, d'une autre ville pour désigner le Maroc. En effet les iraniens tout comme les turcs désignent le Maroc par le nom Fès ou Fas, nom tiré de la ville de Fès.

Fès
Les russes en hiver arborent leurs shapkas, les cow-boys leurs chapeaux, les hébreux ont leur kippa, les nord-africains ont leur chachia (en argot arabe nord-africain) ou tha-shashith en kabyle. Vous savez que les russes, à cause d'un emprunt aux turcs, appellent feska notre tha-shashith (la chachia). Et cette tha-shashith, shashia (en français Chachia) nous vient indiscutablement de la ville de Fès c'est de notoriété publique. Elle est porté par les turcs aussi mais elle est avant tout portée en Afrique du Nord, en Algérie, au Maroc et en Tunisie.
shash ~ phash, phas (Fas, Fès)
tha-shashith =? tha-phashith, tha-phasith (ta-fassit)
Bref, notre "formule de thallaphsa" avec cette altération de ph en sh assied parfaitement au nom de Fès. On devrait supposer que le nom complet comporterait les deux (sh+ph, voir s+f) comme on l'a vu pour d'autres cas dans le billet précédent (Ferratus). On aura à partir de phas, shash la forme complète phsas, phshash, veshash (ça rappelle un toponyme kabyle tha-vushish-th transcrit en français Tabouchchit). La forme la plus proche et la plus réaliste de Fès en toponymie mazigh c'est Fezzan, des patronymes (toujours issus de l'origine géographique chez nous) comme Fezzan existent aussi. On ne pas exclure non plus une relation entre Fès et fath (phasth?) de tha-phath (la lumière), comme quoi Fès ville des lumières ne serait pas volé dans ce cas surtout que Fès possède l'une des premières universités du monde chronoligiquement parlant (à partir du 7ième siècle). A suivre donc.


Maintenant il faut dans l'immédiat tirer profit de ce que vient de nous révéler le nom de Fès, à savoir assainir les noms comportant une double syllabe avec un "sh" ou simplement un double "sh". Par exemple aqshish (garçon) devrait être a-qephish/a-qephis; a-mshish (chat) deviendrait a-mephish, a-mephis. Idem pour les toponymes ou patronymes concernés. On y reviendra mais retenez déjà qu'il faudrait peut-être adopter et appliquer cette formule en kabyle moderne pour dire tha-phasith au lieu de tha-shashith car la chuintanté "sh" est une preuve de l'influence des sémitiques. Alors autant reprendre la forme mazigh de ce nom.