samedi 5 décembre 2009

Demos

Post consacré à la lettre M kabyle

Qui se ressemeble s'assemble...Tiens, on va voir pourquoi justement! Et pour ce faire on va recourir aux frères, non pas aux frères jumeaux avec le N identique (voir post précédent) mais aux frères simples avec le M similaire.

Proches
On a vu que le M kabyle atteste le sens de "proximité", "proche" ou mitoyen, "semblable", etc...D'ailleurs ce M a souvent le même sens dans plusieurs langues. Rappel de qls mots en kabyle:
'amm = comme (kema en arabe)
thamma, tsamma = à côté, à proximité (en russe mimo).
tha-jemaïth, tha-jemayth = assemblée, place publique de rassemblement (en arabe djamaâa avec un sens un peu diffèrent, ex. "djamiâe = tous" ne peut pas exister en kabyle avec ce sens)
jemma = réunir, rassembler, assembler
gemma, g'mma = frère; le g est spirant un peu comme ich en allemand de ich, nicht.
gemma au pluriel athmma, athmathen voir adhemathen (frères)
i-dhamen pluriel = sang (en arabe dem; en grec émo, hémo- comme dans hémoglobine)
nejmma = 1. se réunir; 2. rentrer (à la maison, au bercail, au pays)
k'shemm = entrer, rentrer
Ici probablement nejmma (rentrer) serait neshmma proche de k'shemm (entrer) ou bien l'inverse k'shemm serait k'jemm proche de nejmma.
tha-shemmlith (volontoriat, travail pour l'intérêt de la communauté) pourrait être tha-jemmlith.

Démocratie
Beaucoup de gens dans le monde connaissent la démocratie grecque mais ignorent la démocratie kabyle qui régit notre peuple depuis des millénaires! L'assemblée (tha-jemayth) kabyle en est un bel exemple surtout que les kabyles haïssent les satrapes et autres dictateurs.
Le mot démocratie est issu du grec comme vous le devinez avec à sa base le mot dhemos ou demos = peuple. Le mot kabyle tha-jemmayth (assemblée) lui n'a rien à foutre avec le sémitique-arabe (djamaâa) si ce n'est sa légère consonnance sémitique-arabe à cause d'une altération phonétique qui a donné "j", ce "j" serait soit un z, soit un g spirant ou un dh voir th.
Ce mot tha-jemmayth serait donc
tha-zemmayth: pour la petite blague zemstvo en ancien russe a un sens proche)
tha-gemmayth: avec le sens de confrérie (gemma)
tha-dhemmayth: phonétiquement proche de demos mais surtout avec le sens de lien de sang (idhamen) c'est une confrérie au sens plus large de gens proches qui sont liés par le (même) sang donc une ethnie, un clan. Remarquez que pour le grec démo- (peuple) et hémo-(sang) ne sont pas loin l'un de l'autre même si on ne peut rien affirmer de sûr à ce sujet.
Bref, je suppose qu'il n'est pas exclu que ce que les grecs désignaient par dhemos-demos (peuple) soit chez nous les kabyles avec le sens de "frères, proches, clan, ethnie" avec le lien de sang.
D'autre part les interférences avec les sémitiques, l'arabe notamment, doivent nous inciter à vérifier certaines significations de ce mot jemma (assembler, rassembler). Par exemple le mot arabe djmaiâe (tous, totalité, tout, ensemble) interfère avec le kabyle jemma uniquement pour le sens ensemble, et là est toute la différence car notre langue ne contient pas autant d'incohérences comme le conglomérat arabe. En kabyle jemma ne peut signifier que ce qui va ensemble mais pas le sens de tous, totalité comme c'est le cas de l'arabe (peut-être ce mot djamiâe aurait le sens de général/global comme "assemblée générale"?) . Pour le kabyle c'est ensemble et seulement ensemble.
Qui se ressemble s'assemble,
Qui se ressemble s'assemble et va ensemble, il me semble...