jeudi 20 mai 2010

Perse

Et si on allait du côté du golfe persique et en Perse?

Les perses et les arabes se disputent la parenté de l'appelation, c'est golfe persique contre golfe arabe, parfois il y a consensus: golfe arabo-persique. Retenez aussi qu'en arabe al-sharq signifie l'Orient, le levant, lever du soleil.

Oeil
En kabyle nous avons une certaine logique dans les désignations qui permet de lier ou d'assimiler tel mot à un autre. Par exemple le dT emphatique (prononcé comme T de Torrent en français) se trouve dans le lexique suivant:
thidT = oeil (fém.sing.), pluriel: allen (les yeux)
adTush = orifice, trou (ouverture donc)
dTaq = fenêtre, lucarne
idTij = le soleil
La relation est simple pour le sens d'ouverture entre "fenêtre"-"oeil"-"trou", pour le soleil ce n'est pas si simple à comprendre même s'il est clair qu'en kabyle, en shawi, le soleil est assimilé à l'oeil, souvent on interprète idTij comme idT igeni/ijeni "oeil céleste, oeil du ciel". En kabyle nous utilisons aussi shReq pour dire y shReq y'idTij = le soleil s'est réveillé ( équivalent du levant ou du lever du soleil) qui va plutôt dans le sens de "l'ouverture" (du jour ensoleillé), donc pour shReq-shaRq en kabyle on parle d'ouverture et non pas du lever comme al-sharq en arabe. Voici un verbe kabyle inexistant en sémitique-arabe qui explique ce verbe:
shReq = 1. écarter (les jambes), 2. entrouvrir les yeux donc écarter les sourcils et cils.

Persienne
Dans notre vieille maison en Kabylie je me rappele bien du volet à deux battants, un volet persienné qui fermait la fenêtre du côté de la maison orienté vers le côté du Levant, ces persiennes en bois servent surtout à filter le soleil du matin bas dans le ciel donc éblouissant (il est encore plus rasant à l'Ouest au couchant). De nos jours il existe des stores plus modernes appelés stores vénitiens rétractables et oirentables tout comme des solutions industrielles avec de grands stores extérieurs pour les grandes façades appelés brise-soleil. La persienne nous intéresses car son nom vient justement de Perse et puis parce qu'elle le plus à même à expliquer le sens du verbe shReq en kabyle, la persienne permet l'aération et la protection solaire mais elle est ouverte en partie seulement, c'est comme entrouvrir l'oeil. Et elle permet d'avancer l'hypothèse suivante qui peut vous paraître fortuite:
sh serait un j , g prononcé j,dj
sh- j- g [j, dj] kabyle ~ P en grec ancien
shaRq, sherc en kabyle, al -shark en arabe ~ Perc ou Pers en grec ancien
En clair sharq l'Orient il y a longtemps aurait été simplement la Perse comme était appelé l'actuel Iran par les grecs anciens.
Ce passage du kabyle (assaini de l'influence de l'arabe) à l'ancien grec est facile à démontrer:
shrek (en arabe sharika) pour "associé, en commun" serait en fait jerek, de la racine jer altéré en djaR ou simplement ger, racine de "voisin" en kabyle, en arabe mais aussi en gaulois (voir le billet Germania). Très souvent le Gi ou J est altéré en SH ou en DJ à cause de l'influence des sémitiques. Le passage de JR ou GR de ger en kabyle au grec avec P à la place de J/G donnera PR de péri- (périmètre, périphérique)! Je rappele que FR en kabyle possède aussi le même sens de périphérique (afrag). Le mot kabyle JQQ ou GCC de jeqayeq, lejqayev "les embrasures" adhèrent parfaitement au sens du verbe shReq "écarter, entrouvrir" et aux persiennes et il serait plutôt GRC jerqa, jeRayev soit sheRayeq, sheRqa comme shReq en kabyle moderne avec le J altéré en SH. On reviendra sur cette formule du J, G[j] kabyle comparé au P grec, pour le moment je suppose que l'Orient c'était d'abord la Perse, al-sharq ensuite!