mardi 22 octobre 2013

La tortue Bacara

On va naviguer à vue et comme Némo, c'est selon...

Quand de simples comparaisons aboutissent à l'explication des choses sérieurses.

Tortue
La tortue de l'armée romaine, le panzer allemand, ou le casque de soldat sont tous kif-kif : une cuirasse, un blindage de protection. 
La tortue aurait inspiré plus que ça... 
i-pheker (ifker) en kabyle = tortue
(salhafa en arabe)
afekhar (afexxar) en kabyle = poterie, potier
(fekhar en arabe aussi, donc interférence)
Ensuite il y a ça :
bakhira en arabe = bateau

Et si on dépassait les frontières et on accepte le melted-pot kabyle-arabe on aura les conclusions suivantes :
Tortue = Barque, Bateau

Plus loin encore, en Europe :
Potter en ang. (potier) = Boat (bateau) en anglais
Potier en fr. = Boîte en fr.  

Potier = Bateau = Boîte = Bouteille 
(et aussi Bataille probalement)
Flotte en serait issu aussi (vaisselle, "plateau"). 

Flotte serait liée à Plat, platitude.
(dTabsi "plat" chez nous serait plutôt la trapeza "la table/banque" grecque)
Le navire/vaisseau est assimilé à la tare.

Explications de tortue = bateau :
- La tortue ou plus exactement sa cuirasse est assimilée à la boîte cranienne, ça se comprend, et l'on s'y retrouve ailleurs : en russe cherep (crâne) vs korob, korobka "boîte".
- Le sens de "dur", "ferme" y est contenu, dans pot/poterie aussi. Tortue serait liée à testudo en latin pour tête, donc crâne (voir croûte) dur et ferme en forme de récipient. En kabyle la tête c'est QR (a-qerru) ou HF (ikheph, ixef) : a-t-on une relation tête-tortue ? En arabe elle n'existe pas, c'est clair. 
- Le Crabe aussi serait dans le même cas que la tortue : ici en plus de la cuirasse on pourrait trouver le sens de "à reculons, en arrière". Le terme 3aqrab "scorpion" en arabe s'aligne sur crabe, en kabyle par contre iphiraqes ou tafiraqest (crabe) n'a de commun avec la tortue (iphker) que le F; peut-être FR (ipher, pher "aile/feuille, protection") ?
- La comparaison la tortue au bateau est simple, c'est la même que pour vaisseau vs vaisselle, les deux issus du latin vasculum "petit vase". La forme de récipient ou de louche pour puiser (phi "puiser" en kabyle vs iphker "tortue"). Les pots, la poterie en général, est de la vaisselle, donc aussi assimilée à des bateaux.

Pendant qu'on parle de vaisseaux, autant comparer avec ZR de azar, izuran "1.veines, 2.racines" en kabyle/mazigh. Aurait-on des termes marins, nautiques avec ZR en kabyle ?  Peut-être est-ce la divinité Anzar (Neptune) notre navire, notre Nautilius  ou le navigateur ? :))     

Moïse 
Le bateau de Moïse connais pas, le bâton de Moïse, par contre, oui.
Eh bien, ce bâton qui fend la mer rouge serait simplement la colonne vertébrale ou la quille du bateau (ancien) qui servait à fendre l'écume et à le maintenir en équilibre.

Bacara
On a vu plus haut dans le premier paragraphe la proximité en arabe entre bakhira (bateau) et fekhar (poterie). Il existe un troisième mot assez proche :
Baqara "la vache" en arabe
(bakhira "bateau" lié à fekhar "poterie" en arabe)  
La vache étant FNS/FNC en kabyle : tha-phunasth (tafunast)...
Là ce n'est pas de bateaux ou navires qu'il s'agit mais de navigateurs.
Si la vache (baqara arabe vs tha-phunast kabyle) a donné navigateurs, alors :
Phéniciens = navigateurs  
Ceci est l'hypothèse de la bacara, loin d'être évidente à l'inverse de celle de la tortue. D'ailleurs vu son blindage, iphker (la tortue) assimilé à un navire, de nos jours désignerait un sous-marin :)    

La vache !
Mais alors pourquoi bon sang la vache ? Bein, pour la platitude justement (donc flotte), la platitude de ses galettes (bouse) appelées par les Arméniens, tenez-vous bien, lavash ou la-vache quoi ! Oui, on pourrait en rire mais il y a un grain de bon sens dans cette coïncidence. La forme de galette pourrait nous renvoyer à la notion de feuille, pétale et plus proche des navigateurs, à la pale (d'hélice par ex.) ou l'aileron ou à l'aviron (rame). Cette pelle est la même pour le marin (rame), le boulanger de lavash ou le cuisinier (cuillère). Piste "de vache" à vérifier donc.  

Céramique
Revenons à notre tortue.
Les écailles de sa cuirasse sont comparables à des tuiles (en russe c'est le cas). 

Qermud "tuile" en kabyle (et en arbe aussi ?)
Céramique sans doute (poterie quoi !)
Et si tortue (et tout autre mollusque, les moules par ex.) étail assimilée, liée à tarte ?, si oui alors dans ce cas :
Le mot Pyramide serait alors vraiment issu de Pyramus "gâteau de miel et de farine" en grec.   
Indirectement Tortue est comparable à Pyramide...