vendredi 20 novembre 2009

Momies blues

Ce post est consacré à a lettre M et pas seulement...

Officiellement le mot "momie" aurait une origine arabe selon "l'office français des brevets arabes" repris par Larousse, momie serait de mumiya (masse résineuse) en arabe. On trouve des momies un peu partout, en ancienne Egypte, aux îles Canaries, che les amérindiens mais jamais en Orient ou en Arabie. Vous l'aurez compris ce mot "arabe" mumya serait probablement issu de l'Egypte occupée par les arabes musulmans depuis 639.

Barbarians
Ces derniers jours on entend souvent ce terme péjoratif. En réalité ce mot chez les européens a un origine qui remonte à l'antiquité d'abord aux romains et plus loin jusqu'aux grecs, ça nécessite une petite explication. Voici comment les grecs distinguaient les étrangers:
Xénoi (d'oû xéno-/xénophobe): "étranger", souvent des étrangers de passage ou en visite chez les grecs (comme les touristes de nos jours!), ces étrangers parlent le grec.
Metoikos: "non-autochtone, étranger" habitent chez les grecs (comme les immigrés de nos jours!), normalement ils parlent le grec.
Varvaros (barbares): étranger qui habitent à l'étranger et qui parlent une langue étrangère mais pas le grec. Ce terme barbares a été utilisé par Homère, par Aristote et bien d'autres savants grecs, ce terme a été employé par les grecs à l'égard des étrangers normalement civilisés comme les perses, les égyptiens!
Bien avant les romains il y avait les grecs, avant les grecs il y avait l'ancienne Egypte. Le terme varvaros (barbares) aurait été probablement été emprunté par les grecs aux anciens égyptiens qui l'utilisaient déjà: hébreu vient d'un mot ancien-égyptien avec la racine BR qui signifiait "étranger".
La racine VR de ce mot est toujours là...chez les mazigh:
veRa = dehors. Voir aussi en espagnol fuera, en latin-romanes forain, en anglais foreigner.
En kabyle PhR ou FR c'est ce qui est superficiel, périphérique, frontalier (a-phrag = clôture, délimitation, frontière), le VR est ce qui est dehors (veRa, veRani), hR est l'interieur (haRa). Ce n'est que dans la langue kabyle, plus largement en langues mazigh, que nous avons cette logique que l'on peut monter facilement à l'aide de dessins ou de figures géométriques.
Les berbères comme appellation des mazigh, y compris les kabyles, est une insulte et c'est dépourvu de sens car en kabyle (mazigh) ce mot voudrait dire étranger. Ce terme à connotation péjorative a été collé à l'Afrique du Nord (conquise par les arabes et musulmans) à l'époque médievale par les chrétiens, adversaires des musulmans. Alors la dénomination berbère doit être rejetée d'abord par les mazigh, à fortiori par les kabyles, sauf que...Sauf que certains kabyles préfèrent être taxés de berbères que d'arabes, ultime injure car ils refusent l'assimilation à leurs bourreaux! Et puis vous savez que la langue arabe ne fait pas de différence (manque de voyelles) entre berbère et barbare, donc...Vous savez comment les médias arabes d'ADN comme d'Orient (Egypte, Moyen-Orient, Arabie) ont accouru en 1998 pour hurler au monde entier et lui mentir par la même occasion en déclarant "arabe" le champion du monde Zinédine Zidane, français né de parents kabyles. Inversement en 2006 avec le "malheureux" coup de boule de Zizou sur "Tomatrix" le voyou de Puglia en finale de la CM France-Italie certains de ces mêmes médias arabes orientaux (gazette d'un pays chamelier bourré de pétrole) ont fait référence à la vraie appartenance éthnique de Zidane car là il a perdu et ces commerçants n'ont rien à gagner en l'arabisant) en mettant à la une de leur canard "Zidane- barbare" (nuance à cause de la faiblesse de la langue arabe: c'est barbare ou berbère); C'est un peu comme le torchon du borgne-bad français JMLP qui titra "Ciao voyou!". Du reste vaut mieux barbare que...(vous devinerez qui).

Momie
L'Egypte est tombée aux mains des arabes et musulmans en 639 et depuis les orientaux et les asiatiques ont pris l'ascendant dans ce pays qui a été complètement arabisé et islamisé, exception faite des autochtones restants, la minorité de coptes orthodoxes. Il faut retenir l'avis des spécialistes qui disent que les égyptiens modernes qui dominent ce pays, c'est à dire les arabes, n'ont aucun lien avec l'ancienne Egypte, ni culturellement ni génétiquement. Et c'est vraiment déplacé de qualifier les arabes-égyptiens de pharaons. Les momies ont le blues! Et puis il faut savoir qu'en arabe la racine étrangère phar peut-être faussement associée à leur mot arabe fa1r, faer (rat)... Faer-aoun, Fa1r-aoun ce n'est pas Pharaon mais Rat-Oune...
Sans parler de Siwa moi personnellement je n'ai plus aucun doute sur un origine proche des mazigh des divinités égyptiennes majeures comme Ammon et Osiris.
Maintenant lisez ça sur Ramses II: L. Balout, C. Roubet and C. Desroches-Noblecourt, avec le titre La Momie de Ramsès II : Contribution Scientifique à l’Égyptologie (1985). "Après avoir achevé cet immense travail, une conclusion scientififique restait à faire : L’étude anthropologique et l’analyse microscopique du cheveux, rapportée par 4 laboratoires : Judiciary Medecine (Professeur Ceccaldi), Société L’Oréal, Atomic Energy Commission, et l’Institut Textile de France démontra que Ramses II était un "leucoderme", qui est un homme à peau claire, proche des Mediterranéens préhistorique et de l’antiquitée, ou brievement, des Berbères d’Afrique" [Balout, and al. (1985) 383.]
Et ces deux liens aussi: lien 1 , lien 2.
Le nom de l'Egypte est maSR chez nous, misr en arabe, mishraïm en hébreu. Pour le moment il est difficile de trouver l'étymologie de ce mot (aux esprits naïfs: maSR n'a rien à voir avec izra =roches). Par contre pour Momie je crois que la vraie origine et étymologie de ce mot se trouverait ailleurs et elle aurait un rapport avec la forme de bandage du corps embaumé et le sens de couvrir.
ghum (ghumam?) = couvrir
kumam = cagoule, muselière
aamam = turban. Idem en sémitique-arabe âamama (synonyme âamra).
a-glim, agulimm (gulimum?) = peau, épiderme (couvre la chair)
a-shlem (shlemum?) = pelure, peau (fruits)
ilem, ilemm (ilemum?) = vide, vierge
a-lim, a-limm (a-limum?) = paille.
L'empaillage, des oiseaux par exemple, ressemble on ne peut mieux à la momification. Notre MM serait sans doute pour qlq chose dans ce mot momie. Ce n'est qu'une première hypothèse bien sûr. D'autre part le mot momie pourrait avoir un lien avec muth, meth (mumeth?) pour "mort" (mot que l'on retrouve en sémitiques mout, je ne sais pas si ce mot existait en ancien égyptien).

L'intérêt de ce billet est surtout pour la transcription de la lettre M en kabyle, soit en simple M soit double MM. Probablement MM serait la variante juste comme dans a-zemmur (olivier, olive). Un mot avec deux M comme hammu (chaleur, chaud) peut "s'étendre" en hamamu pour donner hamam (thermes). Ce double MM qui donne une double syllabe peut rapprocher beaucoup de mots, de noms, de toponymes kabyles/mazigh nord-africains.
u' mmeri (ahmed OuMerri): u' mameri, on dirait le patronyme familiale du regretté Dda Lmuludh Maameri.
Ath Hmedh (ait-ahmed) comme toponyme kabyle existant de nos jours aurait la forme hmamedh ou hamamet comme Hammamet en Tunisie. Et comme nous savons en kabyle et mazigh ce sont les toponymes qui génèrent les patronymes!
hemmu (Hammou) est généralement un sobriquet "qlq au sang chaud!" mais aussi un patronyme hammud, hammuda , hamut ( l'état civil, ex.: Hammoud boualem; Ait-Hammouda, Hamoutène) voir aussi hamidu ou Hamidou (pour Dany Boon!), tout comme avec une terminaison avec le suffixe dimunitif kabyle "-ush: hemetush, hamidush comme le regretté Hamidouche.
azam (comme feu Dda Slimane Azam) serait azamm, il donnerait zemam ou avec un suffixe dimunitif "-ush" zemamush (Zamamouche à l'état civil)
Inversement les noms qui contiennent une double syllabe M peuvent être "comprimés" en une syllabe avec deux M. Exemple le toponyme mimun qui a donné des patronymes et noms mimun (Mimoun, Mimouni à l'état civil) deviendrait immun (Immoun). Là nous avons peut-être une piste pour expliquer le nom Monique (mère de St-Augustin) qu'on retrouve chez les levantins sous la forme Mounia, il n'est pas exclu que l'antique Monica soit la la même que Mounia qui aurait été en kabyle moderne mimunia (Mimounia) avec le lien inévitable avec l'origine géographique (toponyme mimun). Cette compression en MM pourrait nous expliquer certains toponymes nord-africains qui comporterait un mimun (mimoun) dont on doit trouver le sens toponmique exacte. Ainsi Monastir, dont j'ignore l'étymologie officielle, pourrait devenir mmonastir - mimun astir?. De même mmenGelet (menguellet) deviendrait mimun G'leth?; mmenayel (bordj menayel) serait mimun ayel?; ammenas (aïn amennas) serait mimunas?
Prenons a-gemmun (au masculin) et tha-gemmut, tha-gemmunt (au féminin), ils seraient agamimun et thagamimunt avec mimun à la racine. On trouve ces trois formes de topoynymes dans une même commune kabyle: Ighil Mimoun, Aguemoun, Thaguemout Azouz aux Ath Douala.
Bref, les suppositions sont nombreuses et il faudra vérifier avec d'autres exemples.
A suivre ce MM...