jeudi 18 septembre 2008

Esope des Oasis

Interprétation du récent post portant sur la mutation du "h" en "ph". Suite.

Tout le monde connaît le personnage folklorique Djeha. Le personnage populaire Djeha pour les kabyles est avant tout un personnage fabuleux et fabuliste, astucieux, sage, intelligent, malin et parfois même rusé. Et surtout qui s’en sort à chaque coup du sort même le plus tordu, son intelligence lui permet de s’en sortir même des situations les plus désepérées et des difficultés insurmontables. Malheureusement certains «esprits servils» et les guétoules le confondent avec leur personnage ou celui de leurs maîtres d’orient comme Jouha (chez les arabes) et Khodja Nasredine (Persie et Asie centrale), personnage plutôt «bouffon», rusé et parfois peu scrupuleux. Cette confusion se serait sans doute installée lors de la domination de l’empire arabo-musulman. Ce personnage typique, qu’on appelle Djeha en Kabylie, existe presque dans tous les pays de la méditerranée (Grèce, Sicile, etc...) comme en Asie mineure et centrale.. Maintenant on va essayer de faire remonter à la surface le vrai nom de ce personnage aujourd’hui appellé Djeha à cause de l’influence arabo-musulmane.

La mer à boire
Comme le «dj» et le «h» aspiré n’existaient pas en libyque il est clair que Djeha est soit un emprunt, soit les sons du nom originel ont été altérés sous l’influence d’une autre langue (l'arabe surtout). On va vérifier l’hypothèse d’une altération au vu de la mutation révélée récemment («ph» libyque en «h» aspiré).
djeha [dj.h]: le « dj » (ou «dzh») serait probablement un «dz» et évidemment «h» un «ph»
dzepha [dz.ph] ou [dz.f] : le «dz» serait probablement un Z emphatique
Zefa [Z.f]: son équivalent européen (grec, latin) serait [z.p] ou [s.p] ; ensuite la terminaison «–a» est clairement étrangère car en libyque le «a-» serait un préfixe pour le masculin (adjectif, nom). Donc au final on aurait a-[Z.f] soit aZef, aZif, aZaf, aZuf ou bien avec le «f» prononcé comme «v» aZav, aZuv (le Z emphatique laisse penser que la voyelle qui suit est soit un «a» soit un «o» que l’on note «u» pour le libyque.
Vous connaissez sans doute l’expression «(ce n’est pas/c’est) la mer à boire». Vous devriez connaître aussi Esope [ezop] et ses fables légendaires:
http://www.shanaweb.net/esope/la-vie-d-esope.htm . Je crois que très probablement Esope chez les anciens grecs s’appellerait aZuf/aZaf ou aZuv/aZav en libyque antique, le même que nous appellons aujourd’hui en kabyle «arabisé» Djeha.

Homo Sapiens
Esope comme le raportent les anciens grecs était un esclave d’une laideur légendaire et surtout il était basané (d’oû la confusion Esope = éthiopien). En plus il était bossu, un Quasimodo basané quoi ! Mais bon ça importe peu comparé à son intelligence. Esope aurait voyagé en Afrique comme en Asie mineure. Parfois l’on dit qu’il serait originaire de Phrygie (phryghia en grec, possible confusion avec afrik/afrigh qui n'est "remontée" qu'à l'époque romaine afer d'oû africa = afrique?) située en Asie mineure (territoire de l'actuelle Turquie) mais ceci est à peine crédible vu qu’il était d’un teint basané.
Voyons ce que l’appellation supposé aZav/aZaf peut nous apporter à ce sujet. Le mot portant cette racine «Z.v/Z.f» qui vient tout de suite est amZavi, le mZab ! Les mZab/mozabites comme on les appelle aujourd’hui peuplent les oasis du Sahara, ils sont d’abord des «berbères» comme nous les kabyles donc nos frères malgré nos différences, physiques, culturelles ou religieuses. Les mZab sont connus pour être de très bons négociants et commerçants. Le qualificatif « amZavi » en kabyle est synonyme de «rusé», «bon commerçant» c’est plus un compliment et rien de péjoratif bien sûr. Et si par hasard Esope était un amZavi, un mZab ? Un peu plus sur les mZab: http://fr.wikipedia.org/wiki/Mozabites.
L’étymologie même de ce mot est intéressante. Le préfixe libyque «am-» est équivalent au grec «homo-» (omo-) comme je l’avais déjà explique sur ce blog (am = comme, semblable, proche + tha-ma = à côté, proche, etc...). Donc on aura le préfixe «am-» et la racine [Z.v] ou [Z.f]. Le plus rigolo c’est que l’appellation n’ayant à l’origine aucun rapport direct ou spécifique à cette ethnie Homo Sapiens (homme sage) deviendrait linguistiquement en «berbère» amZafi ou amZavi, soit le mZab! A conditions bien sûr que la racine [Z.f] ou [Z.v] ou Zav ait le même sens que Sapiens de Sapius latin tiré du grec Sophia = sagesse. Là est le vrai intérêt de ce post ! La racine Z.f ou Z.v signifierait peut-être une couleur, nuance de couleur ? Que signifie par exemple maZafran nom fréquent en Afrique du Nord ? On verra ça plus tard, dès que possible.

Aucun commentaire: