lundi 29 septembre 2008

Cyclope

Post consacré à un autre mythe kabyle, à un monstre et aux monstres qui altèrent ce mythe !

Cyclope
Le cyclope est une créature fantastique de la mythologie grecque. Son nom vient du grec κύκλωψ / kýklôps, qui vient de κύκλος / kýklos («la roue», «le cercle») et de ὤψ / ôps («œil»), que l'on pourrait traduire par «œil rond». Il faut retenir que Cyclope est un géant, fils du Ciel (Ouranos) et de la Terre (Gaïa), et il n'aurait qu'un œil au milieu du front. Rappellez vous comment grâce à son intellingece «rusée», la fameuse Mètis du grec Μῆτις / Mễtis, littéralement «le conseil, la ruse»), le héros Ulysse (nom romain du grec Odyssé Ὀδυσσεύς à prononcer odissefs) a échappé au Cyclope qui était myope, n’utilisait que ces mains pour tater et situer/trouver ce qu’il cherchait et en berger qu’il était il gardait ses moutons dans sa grotte.

Ennoncé
iZRi = la vue
ZeR = voir, savoir
kh’ZeR = ragarder
tsru, diminituf ru = pleurer : [ts.r] ou [tz.r] peut être lié à la vue [Z.R].
Calque latin : oeil du latin Oculus [k.l] d’oû oculiste, oculaire.
Remarque : en «libyque» la mutation du groupe W au G est banale (voir post Draft de juillet)
allen pluriel = les yeux
..... = l’oeil. Le mot singulier n’est pas utilisé.
ghill = croire
walli = regarder : [w.l]. Forme familière wuu, waghu/waû
muqel = observer, regarder: m+[q.l]
tha-mughli = regard, observation: m+[gh.l]. Voir auss aaqel = reconnaître (qlq'1) de vue.
a-dherghal = aveugle, derghel = aveugler: [d.r] + [gh.l] oû [d.r] signifie clairement «couvert, clos» (daer’i) et [gh.l] l’oeil.
a-ZeRwal = (homme aux) yeux azurés (bleus), patronyme très répandu chez les «berbères»: [Z.R] pour la couleur + [w.l] pour «oeil». Cependant [Z.R] et peut-être autre chose en relation avec la vue iZRi, peut-être «vue tranchante, aiguisée» donc zerwal serait «oeil aiguisé». ZR emphatqiues (majeures) si elles sont atténuées en sr, zr, attesterait une «vue faible». A suivre.
Le «ts» attenué est attesté ailleurs pour les verbes de mouvements : gh+wl (ghiwel = accélérer, se presser) vs ts+wl (s tsawil = lentement, doucement).
Les sons S et Z en dualité, donc peuvent être confondus (dans presque toutes les langues).
Le «S» libyque - symbole du soleil, le centre de tout.
ts’nasfa = centre, milieu : ts + naSfa (1. en arabe neSf = moitié, Sef = rang, rangée ; 2. n’aSfa = de aSfa si il se confirme que Sf = sphère en «libyque»). En tout cas «ts» indique le centre le milieu.
a-nyir = front en kabyle. Peut-être ny + r oû «ny» = en-dessous à la différence de «ng» (nig = au-dessus) et le r ou –ir/-yr= bord, front (de a-qeRu [qR] = la tête).
tseriel [ts.r.y.l] = ogresse : [ts.r] = ? +[y.l] = oeil
Les affixes du féminin sont tha- et –th/-t (tha-mellal-t, tha-lwi-th).
ts ou tz de tsru = pleurer. Donc «oeil larmoyant à ne pas exclure»
Le suffixe avec «sh» (-ush, esh), une variante du «s», est un suffixe diminutif (de petitesse).

Meqidhesh
Meqidhesh est un personnage central comme je l’avais dit. Il est décrit comme étant homme de petite taille, un nain doué d’une intelligence «rusée» inégalable. Généralement son nom est traduit à la manière des «bergers» , sans réflexion, comme issu du verbe qedhesh, a-qedhash = valet, domestique. En rélaité il faut scinder : m + qd + sh qui donnerait am- (homme, idem au homo-grec), qed = taille (interférence avec le sémite-arabe mais là ils n’ont acune chance non plus!) et le suffixe diminutif –esh qui signifie la petitesse. Il y a un autre mot en kabyle pour appeller un nain, petit de taille : a-kudash avec la même racine q/k.d = taille et le suffixe diminutif ; Remarquez que le préfixe «am-» (homo-) n’est appliqué que pour le petit homme intelligent mais jamais en général pour le petit de taille/nain! Le nom Meqishesh pour une meilleure compréhension dans les langues européennes (en cas de traduction au moins pour les enfants de kabyles en Europe ne parlant pas la langue de leurs parents) devrait être qlq chose comme Mekidès, (h)Omekidès. En tout cas pour nous ce personnage est aussi important que ne l’est Odyssé pour les grecs.

Tsériel
En Kabylie le personnage Tsériel «l’ogresse» est un personage central de nos mythes et contes, tout comme Waghzen «l’ogre», Meqidhesh «le rusé», Tha-nina, Lunja, etc...
Il y a plusieurs versions du conte de Tsériel qui prédominent : Tsériel et VelaâjuDH («Belajout» pour certains, ce personnage peu présent dans les autres contes) et surtout la confrontation entre Tsériel et Mqidhesh, personnage central de nos mythes symbolisant «l’intelligence rusée» (ce que les grecs appellaient Métis). Voyons de plus près ces deux derniers personnages.
Tsériel est une ogresse, elle a une fille vethelis/fethelis (feth –(h)al – is : car son oeil blanc finira par être bouilli (fthi) à la place de Meqidhesh/Velajudh pour le repas/festin auquel Tsériel a convoité sescompagnons ogres. Tsériel a la pricularité de rentrer chez elle (maison, grotte) que le soir et le soir au moment de son sommeil son ventre émet des sons des voix de toutes les bêtes qu’elle a dévorés de la journée (ânes, etc...).
Tseriel est myope ou presque aveugle, elle a gardé Meqidesh qu’elle a capté tout maigre, dans le Kuffi (cuve, réservoir d’aliments secs essentiellement et autres denrées) de façon à ce qu’il se nourisse et devienne assez gros pour être dévoré au festin des ogres.

Conclusions
- Le singulier de allen, «oeil» doit-être un wl, y.l, q.l, gh.l ou avec un h/H aspiré h.l ou H.l.
Si l’on se rappelle la règle fondamentale de symétrie du corps en «libyque» divisé par a-mas (les lombes) et donc les appellations se répètent (ex. a-qeRu/a-qeRquR) on se pencherait plutôt vers [ql] ou [wl] (vous devinerez le mot exact car là aussi c'est une paire de glandes reproductrices qui secrètent...sinon les voici: qelay/welaq au pluriel fém. thi-qelayin et masc. i-welaqen = testicules.Remarquez qu'en latin le "calque" se confirme mais fausssement testa = tête et testiculus = testicule (littéralement tête du cul comme notre a-qerqur (a-qeru = tête + qur = cul).
- Il y a des «bergers» qui décortiquent ce nom comme ts + aghyul = mange-âne. N’importe quoi! Ceci est dû au fait que Tseriel en dormant émet des sons des animaux qu’elle a dévoré.
- Tseriel n’est pas un féminin au vu des affixes surtout la terminaison. Tseriel signifie «(au) milieu -oeil» ou « faible/myope –oeil» et équivaut simplement au mot grec Cyclope! D’ailleurs qlq part ces mythes se ressemblent sauf que pour les grecs le cyclope est un géant et que pour nous c’est l’homme qui est petit (tout est relatif, donc les proportions sont gardées !).
- Tseriel est devenue femme ogresse à cause de : 1. Le «t» prête à confusion pour le féminin sauf dans les parlers du nord qui distingue «th » de «t» et de «ts». Là nous avons l’influence de nos cousins des autres régions Sud/Est/Ouest ; 2. A cause des sémites-arabes avec leur version qui aurait influencé les guétoules. Pour les arabes «ghul» = ogre et « ghula» = ogresse, vampire femelle dans la tradition orientale. Mais «gh.l» tout compte fait ne serait que «l’oeil» (pluriel allen) donc allusion au mythe du cyclope et surtout qu’ils tiendraient ce mot du «libyque» si bien sûr il y a concordance (ghul=cyclope).
Pour finir je voudrais revenir vers Lunja, la belle Lunja Yellis T’temesa = Lunja fille de Furie. Il y a des guétoules et des «bergers» parmi les nôtres qui ont travesti la mère de Lunja (thimes = feu, flamme, furie) en Tamza = ogresse. Brrrr ! Voici pourquoi nos guétoules ont travesti et mal compris notre mythe de Lunja et pourquoi ils disent en arabe Loundja bent l’ghoula = Loundja fille de l’ogresse. Dans les contes Tseriel (cyclope devenu ogresse) a toujours une fille Vethelis (« oeil bouilli» ?) à l’oeil blanc (donc un canon de beauté chez les ogres), une fille sotte, une bécasse dont aucun prince, aucun noble n’en voudrait. Tout le contraire de Lunja aux cheveux d’or et à l’intelligence reconnue.

Alors halte à la confusion! Nous on n’intervient pas pour changer ou altérer leurs mythes ou la geste hilalienne, alors qu’ils n’altèrent pas nos mythes. «La viande à part, les mouches à part». L’assainissement de notre patrimoine ne fait que commencer. C’est une longue et pénible odyssée, c’est la bataille de Mékidès contre le Cyclope. Et contre l’Hydre. Etcetera, etcetera. A bon entendeur !

Aucun commentaire: