mercredi 9 juillet 2008

Moulay - Seth

Dans le post précedent on vient de voir l’étymologie de «famille». Là on va voir un mot très emblématique pour nos voisins de l’ouest, le Maroc.

Avant propos
On en a déjà parlé dans le post précédent (Fa Mille).
Le parent géniteur (père/mère): MWL, le W devient voyelle U et l’on a : MUL = Parent signifie aussi : maître, propriétaire, patron (commandeur et protecteur). L’appartenance d’une personne ou d’une chose : pWul ou bWul (variation du W qui mute en p ou b latin) comme dans « pWul en t ? = à qui appartient-t-il ? (un homme) ou à qui appartient ceci ? (chose).
MWL ou MUL est transcrit généralement «en français» de la manière suivante en Afrique du Nord : moul. Il signifie comme déjà signalé ci-dessus « parent, maître, propriétaire, patron».
Pour ceux qui ne le savent pas « moul », utilisé surtout dans l’ouest algérien et par les marocains, signifie «propriétaire / patron» comme par exemple dans « moul l’hanut » (propriétaire de l’épicerie/magasin) ou dans la fameuse chanson de Khaled star du Raï « ...zid serbi ya moul l’bar, zid serbi » (sers encore patron du bar, sers !). Pour info, le mot propriété se dit "ayla" (parfois déformé "agla") qui nous renvoie à sa racine [W.L.], avec la mutation de W en Y.

Cependant ce mot "mul" pourrait venir du sémite-arabe de milkiya (propriété) qui a donné d'ailleurs el-malik = le roi; mais généralement les vrais arabes d'orient utilisent le synonyme saheb = propriétaire (qui veut dire aussi compagnon!); pire encore ils ont le mot al-mawla qui selon le dictionnaire consulté en ligne signifie "Dieu, seigneur". Ceci interfère directement avec notre MWL (i-mawlen = parents/maîtres (=seigneurs)/propriétaires), un mot dont l'origine libyque est expliquée et logique (voir post précédent) relativement à la source, à l'origine, alors qu'en sémite arabe rien de tel. Alors est-ce une coincidence ou un fait "historique" qu'il faudra analyser?
Si «mul» est utilisé sur les territoires de l’ex.Maurétanie (Ouest Algérie + Maroc actuels) pour dire «propriétaire», en ex.Numidie (Est et centre Algérie + Tunisie) on utilise «vav» dans les langues berbères et sa variante arabisé «bab» chez les arabes et arabisés d’Afrique du Nord.
«Mul» se réfère à «parent» tandis que «vav» au «père», y-t-il vraiment une grande différence?

Moulay
Vous savez qu’au royaume du Maroc le titre «Moulay» (Moulaï) est l’équivalent de l’arabe «sayyid» (seigneur) (mais aussi monsieur/homme) dans le monde arabe, le vrai, en orient. Ce terme a donné Sidi en Afrique du Nord, avec sa variante kabyle Sidhi, pour désigner les Saints (hommes saints). Sidi n’existe qu’en Afrique du Nord (ex.Numidie + ex.Maurétanie) et jamais dans le monde arabe, le vrai, en orient. Sidi en toponymie, les Sidi patrons de villes ou villages sont exactement l’équivalent de Saint dans le sud de l’Europe catholique (Portugal, Espagne, France, Italie), vous n’avez qu’à voir la toponymie. Idem pour les rites religieux, surtout les fêtes. Idem pour les croyances (saint protecteur = sidhi vava en kabyle). C’est un calque. Ceci nous emmène à dire qu’en fait après le 7ème siècle sur nos territoires une religion a remplacé une autre tout en sauvegardant la «forme» des croyances antérieures. Question: sur quoi avait chevauché le catholicisme en arrivant en Afrique du Nord au I-IIème ?

Le titre "moulay" n'existe pas chez les arabes, les vrais, en orient. Alors ce mot serait-il arabe, d'origine sémite-arabe? Comme on l'a vu plus haut pour le mot "mul" il y a interférence avec notre "mwl" qui est la référence pour nous car il répond à une logique bien déterminée. Il y a d'autres mots interférents comme wali (tuteur, saint-protecteur,...) qu'il serait intéressant d'étudier. Donc le mot arabe le plus proche de moulay est le mot mawla (maître, souverain) qui est synonyme du mot arabe sayyid (mot arabe sans aucun doute) que les vrais arabes d'orient utilisent.
Le mot «mulay», et non pas le titre moulay, est un adjectif dont la «berbérité» est flagrante : mul (de mwl) dont la signifcation a été défine (voir ci-dessus) + le suffixe de l'adjectif masculin singulier usuel «ay» (comme dans a-fellay), qui est à mon avis l’équivalent ou la variation de «al» comme dans a-mellal = le blanc. Le sens de «mulay» (patron et protecteur) est d’ailleurs gardé dans sa définition du mot «moulay» (seigneur/patron, protecteur), et il serait défini comme « Moulay – prince (amir en arabe) et protecteur des croyants ».
Alors l'origine de "mulay" c'est oû? Simple coincidence ou y a t-il eu des emprunts d'une langue à l'autre? Y a t-il eu usurpation? Il faudra vérifier si les mots interférents existaient déjà dans le phénicien seulement ou dans toutes les langues sémitiques (arabe, hébreu, araméen, etc...). Quoiqu'il en soit, nous avons avec MWL un champ "d'interférences", un champ de bataille, bataille de mots bien sûr (du calme les gars!)!, oû il est nécessaire de s'engager corps et âme car dans le "wml" interférent le divin L libyque est blindé! Le Créateur est de notre côté, nous vaincrons!


Vous savez qu’au royaume du Maroc le titre «Moulay» (moulaï) est exclusivement porté par les descendants de Al Hassan et Al Hussein (petit-fils du prophète). Il est porté par les dynasties (Alaouite et Idrisside) qui gouvernent le Maroc. Aujourd'hui, il est interdit de le rajouter à son patronyme sans prouver sa descendance. Donc titre réservé à un arabe 100%. Qu’un titre royal soit interdit aux étrangers au sang royal, soit. Mais comment se fait-il que le mot Mulay (a-Mulay), et non pas le titre "Moulay", puisse être interdit aux mazighs marocains qui ne peuvent utiliser cet adjectif vernaculaire «a-mulay» qui signifie «parent/patron/protecteur» dans leur quotidien ?! Vous voyez la reine d’Angleterre interdire un mot d’anglais ou à fortiori un mot de français? moi non!. Le dernier roi d’Ecosse peut-être, et encore! Alors le risque pour nos cousins mazighs du Maroc est que leurs prohibiteurs leur interdisent la pratique de leur langue (ce qui est déjà le cas, comme chez nous d’ailleurs) àfin de respecter la loi monarchique sémite. Peut-être serait-il plus logique de procéder un troc : on récupère notre «a-mul»/«a-mulay» et on leur rend leur «sidi», tous les «sidi», de sidi-alef jusqu’à sidi-zekri. A la place de leur «sidi», qui a d’ailleurs en son temps remplacé «saint», on reviendra à un autre mot, un mot du terroir: Seth ! Il ne s’agit pas de «vav» lié au père ou de «mul» lié aux deux parents-géniteurs mais lié aux grands-parents, aux aïeux, au vieux a-wsir, au grand-père Seth!


P.S.:
C'est quand même incroyable comme coincidence a-WSiR "vieux" et SeTH "grand-père" désignent la même personne ou presque, des proches? Je sais que ça fait trop "raccourci" mais lisez quand même l'histoire de la mythologie égyptienne des deux frères osiris et seth (http://fr.wikipedia.org/wiki/Osiris). On reviendra un jour vers Apulée (ma main sur le feu, il en savait des choses ce numide-là!), et donc vers Osiris. Observez bien son hiéroglyphe-nom, et l'oeil. C'est étrange comme "raccourci" mais ça fait quand même réfléchir quand on sait que l'oeil en libyque signifie source/origine et désigne l'aieul/parent/ascendant (voir début du post), etc...et qu' awsir (comme seth) est papy, donc l'aïeul comme nous l'avons vu plus haut. Dans le post précédent j'avais rappellé que Le L libyque signifie - symbolise aussi et surtout l'apparence, l'existence, l'être (iLLi), la création et Le Créateur (I-LLU). Le L se tient aussi dans l'ombre (thi-lli) et les ténèbres (thi-llas). Aussi dans "zLu" (égorger, égorger/abattre rituellement pour un sacrifice). Il y a aussi la croyance chez nous qui faisait que les enfants avaient peur d'être sacrifiés/égorgés (j'en ai parlé tout au début de ce blog, au 3ème post je crois). Cette peur bleue existe même en chanson "yema the-zlayi, vava yuzayi,...., weltma jmaa isghan iw" (ma mère m'a sacrifié...ma soeur rassemble mes os"). Il s'agit d'une croyance et en Kabylie à l'époque (et aujourd'hui!) on ignorait tout de la mythologie egyptienne. Maintenant il faut connaître le mythe de la réincarnation d'Osiris (transcription des grecs du nom égyptien "wsjr") pour comprendre l'allusion.
Mais encore une fois, svp n'allons pas vite en besogne et svp pas de raccourci! L'essentiel aujourd'hui est que avons retrouvé au moins deux mots: seth et amulay. Mes félicitations!

Aucun commentaire: