dimanche 15 mars 2015

Mimezran

La ponytail kabyle...

Ô combien de fois ai-je fredonné cet air de mi-mezran ! Un refrain d'une chanson rarement triste (sur les années de plomb 90's) du regretté Dda Lwennas qui s'est inspiré d'un vieux titre du maître kabyle le regretté Bouyezgarène. La belle aux tresses, mi-mezran, va nous dévoiler des choses ô combien belles...

Vous avez suivi les derniers billets ? Ramses II apparenté à Hermès et au messager, Khéops "le boulanger" à Jupiter. On va prendre une femme égyptienne (je ne sais pas si l'on peut dire "ancienne" pour une femme :)) que voici :
Mais revenons d'abord à notre épi de blé du billet précédent. Regardez bien cet épi, ce beau blé. Il vous rappelle quoi ? Exact, ça. Une tresse de cheveux de fille, par exemple. Et la tresse est souvent associée à la beauté. En kabyle, on use du terme a-sukref  quand il s'agit de nouer les cheveux, en tresse, par exemple, tout comme du terme a-mzur (pl. i-mezran) qui à priori sont longs, très longs, sans fin. Et la fille aux longues tresses mi-mezran est devenue aussi synonyme de beauté en kab, mais aussi ailleurs, par exemple la Varvara la belle aux longues tresses, c'est aussi une mi-mezran !

Mi-mezran (du terme amzur "une (longue) tresse") en kabyle désignerait la femme égyptienne "ancienne" que vous voyez sur l'illustration, et plus intéressant encore, ce terme serait lié au nom, à l'un des noms de l'Egypte, MSR, masr/misr, supposé être une variante sémitique, ce dont je ne suis pas sûr du tout ! La femme égyptienne "ancienne" que vous voyez nous dit ceci :
1) mi-mizran en kab = l'égyptienne, la fille/femme égyptienne
2) amzur, imezran en kab peuvent être aussi...une perruque que portaient les anciennes égyptiennes.
Bref, notre légendaire mi-mezran kabyle serait une belle égyptienne portant une perruque ou aux longues tresses.

Et les simples cheveux vont nous éclairer sur notre identité !
- Reprenons la tresse de fille ou l'épi de blé. On y trouve la réponse à ceci :
RBT de amravedh serait "égyptien" GPT d'Egypte avec donc le R dé-grasseyé ; la légende "arabe" de soi-disant ribat pour nos imravdhen (classe sacerdotale kabyle) ou les Almoravides et autres marabouts est fausse : rabt (lien en arabe) est simplement un croisement, comme la tresse de cheveu ou l'épi de blé, ou une vis sans fin tout simplement, le tout copié sur le nom supposé grec Aegyptos de l'Egypte.
- Passons à l'autre classe, celle des Kabyles (citoyens libres). On va y mettre un cheveu là aussi. Ecoutez ce que chante Dda Lounis Ait Menguellet dans cette belle chanson (chrono 3.01) : amzur is dha akuval, dh lward amellal "ses tresses (cheveux) on dirait du maïs, telles des roses blanches"). Bref, une blonde (j'aurais préféré une brune ou une rousse:)) Mais pourquoi le mot maïs, importé des Amériques il n'y a pas longtemps, a pris le nom de a-kuval (k aspiré) en kabyle ? Sans doute que ce terme a-kuval en kabyle désignerait autre chose que simplement le maïs, et c'est le cas comme nous allons le voir.
source
 Cette blonde avec sa coiffe ponytail comme diraient les Anglois, nou donne une réponse quant à la question de l'origine de l'identité kabyle :
1) a-kuval (maïs, et ?) aurait donné Kabyle, la classe de citoyens libres, de la même façon que la tresse "égyptienne" aurait donné chez nous aussi la classe sacerdotal imravhden ;
1) a-kuval (maïs, Kabyle, et ?) serait simplement le Cheval : "la queue de cheval" de cette blonde mi-mezran le dit, et son cordon noir renvoie vers le mulet en kab : aqardhun (cordon) de cheveux s'alignerait sur asardhun (le mulet), et par simple déduction, asardhun (mulet) en kab désignerait aussi le métier de... cordonnier  (ahlil a Kaci !) :))), et plus logiquement encore, le métis, un sang non-pur quoi (selon les anciens, hein).  Tandis que "la queue de cheval", le terme kab a-kuval pour donc "maïs, Kabyle, cheval" renvoie clairement au cheval pur-sang qui a toujours le vent en poupe :) et surtout la queue relevée. 
Le cheveu, les cheveux en tresse peuvent être en lien avec le cordon, et surtout avec le cordon ombilical. Serait-ce aussi un akuval ? Et puis il faudra ajouter une autre notion ua terme a-kuval (maïs + Kabyle, cheval) : le cheveu (capello en italien) avec le lien indéniable Cheveu (d'une certaine forme) - Cheval. Il faudra donc revoir tous les termes correspondants en rapport au cheval (a-awdhiw), aux cheveux (a-shepbuv, a-setchu) en usage actuellement en langue kabyle pour y voir plus clair. 
Mi-mezran a donc confirmé tout le bien que nos poètes pensaient et pensent d'elle...