Un twitt doré
Sur un air espagnol...
Nous disons awragh pour la couleur jaune ou doré, en kabyle ainsi que dans toutes les langues mazigh dites "berbères" par les originaires des pays du Grand Inquisiteur au Nord.
Aurum pour "Or" en latin, proche de notre "awragh, auragh"
Aureus "doré" en latin
Aurelio "doré", voir Aurelius, autre forme en romanes surtout en espagnol.
Amarillo "jaune" en espagnol.
1.
Les espagnols aurait placé un M à la place du W,U en préfixe pour passer de aurelio à amarillo, du doré au jaune. Mais là c'est le problème des espagnols :)
2.
La terminaison -agh en kabyle et mazigh dans awragh aurait son équivalent -all en latin et romanes. L'adjectif meRagh en kabyle qui signifie un goût "amer, âpre, acerbe" (amarigo en espagnol) serait avec cette terminaison latine -all tout simplement meRall, carrément proche de amarillo "jaune" en espagnol.
3.
Quand nous dison aujourd'hui a-mazigh pour "le berbère" la terminaison "-igh" en L nous donnerait a-massil ou simplement les Massyles dont on a des indications des historiens anciens.
A suivre donc.