jeudi 13 novembre 2008

Cotton club (td)

Post “travaux-dirigés” concernant le coton.

Ennoncé
[k/q.th]
qith, thi-qith = (une) goutte, une dose. Différencier de thi-miqith = goutte d’eau, de pluie.
kthill = mesurer (généralement c’est la coudée à poing fermé)
ktheR = plus # s/a: kathir = beaucoup, akthar = plus
dTuqeth = nombreux
[k.th] attesterait-il Quota? Quotient ? Code ? Coudée?
tha-kthunyats = un coing. En s/a : coing se dit sferdjel (piqué sur asperge?)
tha-kthunya = cognassier
[k.t/d] ou [q.t/d]
q’Ten, leqdTen = coton # sémitique/arabe: qutn, al-qutn = le coton. qiT = chat
Coton en grec ancien karpaso, en latin carbasus.
Caftan, Cafetan ou Kaftan = mot d’origine perse officiellement.
l’qaTifa = velours # s/a: al-qatifa = velours
q’Dha = 1. aiguiser 2. rattraper 3. rompre 4. abréger, raccourcir, couper (la route), # s/a: qetaâ = couper
leqeDH = cueillir à la main, ramasser, récolter
a-luqaDH = pince # En s/a: mifras, milqat
qDHu = remplir (son couffin), faire les emplettes, faire les courses, shopping (lqeDhian)
a-qiDHun = tente. En s/a : al-khayma
tha-nuqiT = tâche, point. # En s/a : nuqta = point.
lekfen, lukfen = lin, linceul. En s/a : kiten = lin et djanen = linceul.
leqaq = doux, tendre
reqaq = fin, extrêmement petit (épaisseur). En s/a : daqiq, raqiq.
Q, qen, eqqen = lier
‘neDH = nouer (knot en anglais), tricoter ?
yneZdh = cheveu, poil,
ZeDH = tisser. Voir a-ZedTa = métier à tisser
tha-DhuT = la laine. En s/a : sawf
a-veRnus = toge blanche en laine appellée à tort « burnous »
a-veRdTun ou a-berTun = pull, sweater, blouse, jaquette
leqTen = coton. En s/a : al-quTn
qeDHran = amer: en s/a: qatran = bitume, goudron, brai, poix
«seDHrus» ou «qeDHrus» aurait-il existé en libyque comme équivalent du grec Kedhros (Cèdre) ?
Questions
La ressemblance est frappante entre l’arbre cognassier et l’arbuste cotonnier par cette sorte de "barbe à papa", de touffe, de duvet ou de bourre, d’amas de flocons blanchâtres qui recouvrent le fruit ou la graine respectivement, la racine libyque [k.th.n] les unit.
D’autre part la racine [k.th] ou [q.dh] atteste le fait de "réunir/recuellir/emplir".
Les appellations kabyles de coton et du lin asont assez proches phonétiquement.
La N libyque peut-il attester le sens de FIBRE ?

Voilà tant de questions à résoudre. Bon courage à tous !

Aucun commentaire: