dimanche 16 novembre 2008

Caïn et Ramses II

Ce post est une épreuve, "la minute de vérité" pour tout kabyle ou "berbère".
C'est un pari que je lance à tous les kabyles, et les "berbères" en général: êtes-vous en mesure de me croire, pardon! de croire à l'hypothèse qui va suivre plus bas? Evidemment ce post sera complété d'ici qlq temps comme ça chacun pourra vérifier sa confiance et sa foi en sa langue-mère et en son peuple.

Rappel
Adam et Eve avaient eu trois fils Caïn, Abel (Avel) et Seth.

Caïn " qayin" en hébreu signifierait forgeron selon certaines sources. NB: un ashkénaze m'a expliqué que Caïn signifie en hébreu plutôt "acquisition" (don de Dieu à Sarah), ce mot signifierait aussi "embout d'une lance"; toujours est-il que selon leur mythe Caïn est considéré comme un forgeron et un chasseur. Seth est prononcé "shet" et signifie " remplacement, substitution" (d'Abel tué par Caïn).Hephaistos est selon la mythologie grecque le dieu des forges, du feu et des volcans.
Hephaistos était un forgeron boiteux.

Hypothèse
La langue-mère "libyque" explique ce qui suit:
Caïn est l'équivalent du grec Hephaistos, forgeron boiteux.
Seth indique la couleur rousse.
Sethi père de Ramses II "techniquement" voudrait dire "roux" (rouquin). Je suis persuadé que Ramses II était bel et bien un rouqin (voir post "Infrarouge").

Indices "libyques"

- voir le terme grec "sidheros" d'oû sidérurgie.
- racine libyque [s.d] et [s.t] comme dans les mots kabyles "rouille" , "raser la barbe".
- la racine libyque [q.w], [k.w] et l'adjectif "boiteux" en kabyle comme en argot DZ.
- racine libyque [h.d] dans les mots kabyles comme "aiguiser" (le synonyme de smesedh), "forgeron", le verbe "boiter", le sens de "hedh, hed", "mésange" en kabyle...et je vais vous demander poliment de comprendre le sens de "hedheq" et "tha-hedhayth, thi-hedhayin" tout comme le sens du préfixe latin ad- qui se retrouve en libyque et colle on ne peut mieux à notre logique.
- la racine [h.f] ou [h.ph] dans les mots kabyles comme le verbe "couper les cheveux" (synonyme de qeResh), l'adjectif "émoussée" (lame par exemple), "pieds nus".
- racine libyque [y.n], [w.n] et sa mutation en [g.n], exemple de YNI ou iny, inyen = sorte d'anneau-trépied métallique que l'on pose sur un four, un feu (kanun) et qui sert de support à la marmitte, au chaudron. Réfléchissez bien pourquoi le prénom féminin kabyle Ayni (voir tha-hedhayth, thi-hedhayin) est souvent attribué à des filles ou petites-filles de forgerons et regardez bien du côté des métiers des Ath-Yenni en Kabylie.

Bon courage les amis.

Aucun commentaire: