samedi 2 mai 2009

Stéréo

Ce court post va nous apporter une nouvelle formule de change intéressante.

Introduction
C'est en continuant les "recherches" portant sur SETH (racine ST, SD) du post précédent (Isis) que je suis tombé sur cette nouvelle formule de change qui nous permet de passer du kabyle au grec comme à d'autre langues européennes.
J'ai déjà signalé que la gutturale orientale Q doit disparaître de notre language, donc j'ai essayé de trouver quels sons elle aurait altéré. On a vu que Q a remplacé une gamma kabyle G, Gh comme des sons composés tels SC, SG. Voici la nouvelle formule de change de Q:
Q = ST ou
Q = CT
Avec S transcrit à la latine C. Et plus largement ce Q serait l'équivalent des digrammes proches ST, SD, CT, CD, GD

Stéréo
On va prendre qlqs exemples assez intéressants.
a-qemush = bouche
stemush: idem au grec stome (bouche) de stomatologue (dentiste). stemush devrait s'écrire stwmesh avec le W (comme O grec) déplacé vers l'avant.
Maintenant on comprend le sens de mash = bise, baiser. Voir aussi a-qamum (museau) - stomum?
quR, a-quRan = sec, dur, rigide, solide
stuR ou steRu: équivalent au grec stéréos = solide.
Cette formule va nous permettre de rapprocher des langues lointaines, le kabyle le shawi (mazigh en général) des langues slaves (russe, tchèque, etc...):
- qeResh = couper les cheveux
steresh: proche du russe strich-strij'ka = couper les cheveux, gazon, etc...
- qaRaa = garder, faire la garde de.
storaa: proche du russe straj-storoj-strojit = garde-gardien-faire la garde de.
Idem en tchèque: straza (garde), peut-être lié au mot allemand strack (rigide, tendu, raide) qui est aussi proche de quR (rigide) "stéréo".
- si on prend l'inverse, un mot étranger avec "st" comme struggle (la lutte) en anglais et on remplace "st" par Q ou gamma (gh) on aura qragel, ghragel ou avec le "g" de la terminaison en "w" ghrwel, grawel comme notre tha-grawla (révolution, lutte?).

- Leqraya, qaR/gheR = études, étudier/lire.
Ici on met à la place se "st" la variante "CT": leqraya=lectraya, comme lecture!
- muqaR, amuqran = grand, sénior, chef.
mustar: on y voit maestro/master/maître ou en latin magistrum, mot dont serait issu ministre entre autres.
- a-aqa (aâqa)= grain, ossicule. Ici le double "aa" devenu "ayn" sémitique serait une gamma gh/k.
aasta, ghesta: mot avec ghes (os) kabyle et qui ressemble au russe kost (os), kostochka (ossicule, pépin).
La variante de cette formule Q ~ GD explique le mot qelwash (bouc) en kabyle, donc qelwash=gadelwash/ghadhelwah et le rapproche du chleuh a-ghadh (bouc). Le plus intéressant est que la racine QL de qelwash devenue GDL ou CTL (ktl) est phonétiquement proche de KSL ou KZL du slave kozel, koziol (bouc). Donc c'est CT, KT avec t=s soit KS, KZ. On a déjà montré que Q = SG, SC. Ceci m'amène à penser que comme on avait dit sur ce blog il y a un moment le Q serait un X mazigh complet (à inventer), c'est à dire X = KS/KZ (CS/CZ) - GS/GZ + (l'inverse) SK-ZK (SC, ZC) - SG/ZG  et avec T à la place de S on aura en plus Q = X complet = KT (CT) - ST - GD - GT. C'est assez compliqué pour vous? Laissez tomber pour le moment, on verra ça étape par étape et limitez vous à cet exemple:
qeResh (stresh) = couper les cheveux (on a vu plus haut que c'est proche du russe strich).
KS: kes = enlever, ôter; kZ/gZ: gezem = couper. Cette racine KS est idem au russe kosit (faucher, ex. faucher "couper" l'herbe) et proche de l'anglais KT de cut (couper)
Donc Q = X (KS, GZ) nous donnera qeResh = xeresh (keseresh, gzeresh) facile à déchiffrer: kes/gez (enlever, couper) + rish (poil). Aussi simple que ça!
 
Revenons à la formule du jour. Prenons un exemple simple et assez complet même si je risque d'offenser votre pudeur (excusez-moi). Le mot qui signifie "l'arrière-train" a-qeRquR devient a-setertur (d'ailleurs tertur est un synonyme de qeRquR, mot vulgaire) et là on comprend d'oû vient le mot tha-seta pour désigner avec pudeur "l'arrière-train". On voit aussi ST de seat (s'asseoir) en anglais. Et d'ailleurs le verbe qim (ighimi) = s'asseoir (position assise) avec Q=ST devient setim!     

Les exemples sont nombreux et on y reviendra une autre fois. Pour le moment on va finir sur un toponyme contenant une gutturale Q:
meQla: transcrit Mekla, en Kabylie
mestela avec un "st", ça rappelle mestalla à Valencia (Espagne)!
mesdela avec un "sd"
meshdela ou Mechdella en Kabylie = meqla/Mekla en Kabylie. Seulement dans les deux cas malheureusement nous utilisons deux intrus : la chuintante sh et la gutturale q orientales. Il est temps de rétablir notre langue dans ses droits et d'arrêter de ricaner dans la langue d'autrui et à travestir la langue kabyle, shawie et mazigh en général. Basta! Y en a marre!

Vous pouvez essayer vous-même avec d'autres exemples en prenant par exempe le lexique français (issu du grec ou du latin) contenant CT, ST comme stade, station, etc...et essayer de voir s'ils ont un équivalent en kabyle ou en shawi (mazigh en général). Bonne chance!