samedi 6 juillet 2013

Les fruits de la passion

Tout est fruit, tout est passion...

Ceci est en qlq sorte le prolongement du billet précédent avec la racine GRF de "belvédère".

Arviv
Le mot kabyle arviv (arbib) est relativement facile à comprendre :
arviv (arbib), tha-rviv-th au fém. = Beau-fils, fils d'un premier lit
tha-rviv-th se dit aussi pour l'exemple d'une orange à toute proéminence, surplus qui pousse en plus des "lobules" ou quartiers (thi-fejurin) du fruit.
RV (RB) en kabyle est dans rvu, arew (enfanter), tharwa (progéniture), rvu, arebi (giron). C'est à dire que RV (RB) est le giron parental, maternel surtout, au sein duquel sont élevés les enfants communs et légitimes des parents. Un arviv est le fils issu d'un autre lit, d'un autre giron (arebi) mais qui est accepté et intégré dans le couple. C'est comme si le Soleil se mariait à la Terre et qu'il acceptait l'arviv gravitant déjà dan le giron de celle-ci, en l'occurence la Lune. Bref, un arviv (arbib) est un satellite. D'une certaine manière on peut comparer le giron (maternel) kabyle rvu/arebi à orbite et la fomule latine urbi et orbi serait kabylement parlant, d'une certaine façon, araw et arviv/irviven :)   
Un enfant adoptif peut-être appellé arviv, et surtout, un filleul est un arviv par excellence car quoique proche il demeure en dehors du giron parental de son parrain. Donc c'est une relation indirecte.

Lahbib
Contrairement à l'arbe habib, habibi (ami), le même terme utilisé en kabyle ahviv, ihviven/lehvav serait comparable à arviv, irviven : la relation est artificielle, indirecte, contractée.
ahviv, ihviven = convives 
En arabe cette racine -hb- est celle de aimer = hub. Il suffit de placer un L au lieu du H pour avoir l'équivalent en PIE : hub = lub (love en anglais, lubov en russe, liebe en allemand). C'est une idée pour déloger ce -h- dans les termes équivalents en kabyle surtout qu'il y en y a des noms, donc des patronymes obligatoirement issus des toponymes comme le veut la règle chez nous. 
Lahbib, Oulahbib en kabyle pollué ~ Lebib, U'Lebib en kabyle (noms existants)

Les fruits de la passion
Cette même racine -hb- commune à l'arabe et au kabyle donnera d'autres indications.
hab en arabe = grain
heb  en kabyle = 1. Bouton (anatomie), 2. Fruit
a-hevuv, ihvuven  = figues sèches (syn. thazart, inighman)
heb lemluk = cerises 
(hab al moulouk "fruits des rois" chez les maures arabisés).
En réalité, notre tha-knisya (cerisier) explique tout !
Il ne serait pas inutile de dire que son équivalent CRS (cerise) ou grec KRS kerasion aurait, à mon avis, donné rouge et beauté dans certains cas (en russe krasny, krasivy) et surtout coeur (corazone en espagnol).  
Pour faire simple, disons que les heb boutons rouges (acnés) - rouges, bien entendu - qui apparaissent sur les visages de presque tous les garçons et filles durant la maturation sexuelle (la puberté) seraient directement associés aux heb fruits - rouges, bien entendu - du cerisier. Les cerises seraient les fruits de la passion ! 
Le cerisier (tha-knisya) symbole de "passion" mais aussi de rassemblement (knesset "assemblée, église/ekklesia) trouverait explication vraisemblablement dans le jour de la passion ou vendredi saint chez les uns qui n'est que le jour de rassemblement chez les autres (as ledjma, djumu3a "vendredi").

Chérie, Cherry
Les cerisiers fêtés en Kabylie mais aussi à Séfrou chez les "Berbères" du Maroc, donc c'est une particularité culturelle. Mais d'où vient alors cette expression des maures arabisés hab al moulouk "fruits des rois" pour les cerises ? qu'aurait été jadis heb lemlouk utilisé en kabyle de nos jours ?  

heb lemlouk = cerises
hebou = chéri, chérie en kabyle
(ammi hebou = fils chéri, etc...) 
+
Cherry = Cerise en anglais (par ailleurs lié à Church "église")
Chéri (e), être cher en français

On comprend vite que :
1. Chéri n'est pas français mais tiré de l'anglais ! C'est la cerise qui nous renvoie à l'amour ou plutôt à la passion;
2. heb lemlouk en kabyle serait hebou + lemlouk (un autre mot probablement) où hebou serait peut-être lebou ou rebou, revou tout comme ahvuv = arviv  pour alvéole ? 

Pour retrouver la vraie appellation hebou lemlouk d'antan, il faut peut-être s'adresser vers Apulée et son Amour (Eros en grec, Cupidon chez les Romains). Le plus drôle est que de nos jours il existe des cerisiers Cupidon :) En effet, ce nom "amour" nous vient de notre chez numide Apulée tiré d'un récit passionnant ("Amour et Psychée"), hors nou savons que oul/our est coeur en kabyle, chaoui, rifain, etc...
D'où la supposition suivante qui consiste à dire que le kabyle moderne heb lemlouk ou hebou lemlouk serait hebou (lebou ? rebou?) + Amour d'Apulée pour donner "la passion du coeur". En kabyle hemel (aimer) serait avec L altéré en R (chose fréquente) simplement hemer ou hamour ? Peut-être. Surtout qu'en kabyle oul (our) en plus de coeur désigne la pulple, la chair. Surtout que la cerise ressemble étrangement au coeur...
On se demande si l'arabe hmr (ahmar) "rouge" ne serait pas issu de là (cerise-Amour) via le phénicien...
Il y a une deuxième hypothèse pour expliquer cette appellation kabyle heb lemlouk à très forte consonance arabe. Comment dit-on en kabyle familier "du Maroc" (génitif) de nos jours ? N'LMaroc ou simplement L'Maroc. Autrement dit, heb lemlouk aurait pu être heb/hebou lemarouk ou "fruits du Maroc" voir "fruits du maure" carrément, donc peut-être il y a allusion aux jardins des hespérides.  Version un peu fantaisiste quand même...

Ces deux hypothèses sont certes recevables, néanmoins le doute persiste, donc vaudrait mieux les prendre avec des pincettes. Un jour, peut-être, avec moins de passion et plus de patience on y reviendra pour élucider l'origine de cette appellation heb lemlouk.