mardi 6 janvier 2009

Resolution

Voilà que la nouvelle année 2009 a commencé, une année particulière à tous points de vue.

Il n'y a pas de résolution particulière à titre personnel, néamoins j'ai beaucoup d'espoirs pour cette année 2009, celui notamment de parvenir à résoudre les énigmes et mystères suivants:
-Didon, Carthage et les Phéniciens
-Poseidon et l'Atlantide de Platon
-La toponymie amazigh d'ADN
-Les signes astrologiques et astronomie mazigh/"libyque"
-Classement géométrique final des lettres de la langue kabyle/mazigh, "libyque".

En outre cette année 2009 va sans doute m'imposer une high resolution:
-utiliser l'anglais sur ce blog malgré la difficulté (je connais le prefide english, l'anglais commercial mais pas littéraire!), on fera donc des efforts.
- s'intéresser de plus près aux langues goth germaniques (anglais, allemand) vu les inteférences assez troublantes.

Humour anglais
Je ne suis pas de ceux qui tentent coûte que coûte à rapprocher telle langue d'une autre. Je préviens toujours que les coincidences sont ce qu'elles sont et il n'y a pas lieu de faire de raccourci car tout simplement un mot kabyle se retrouve dans une autre langue, en allemand ou en anglais. Toutes ces petites choses à la surface ne m'intéressent pas car elles ne sont pas d'un grand intérêt pour nos investigations. Par contre il y a des interférences à la racine même et non pas à la surface, des interférences assez troublantes que l'on ne doit pas ignorer. L'objectif principal est d'utiliser ces révélations via les interférences avec ces langues pour déchiffrer la langue-mère, la langue mazigh "libyque".
Voyons les exemples bergers, exemples drôles de rapprochement entre le kabyle et l'anglais, j'espère que vous avez le sens de l'humour:
faqu! - fuck u

h'shem - shame

herher - hurry
a-kham - home

'af - up
daw - down
sellaw -
slowly
weHi (direction) -
way
Hraw (épais, large) - grow, growth
yall - all
'al, allen -
eye
'ech (manger) -
eat
'ech (tromper qlq'un) - cheat

siwan (oiseau) - swan
shafwa - safe, save
Rigolo tout ça, non? Maintenant je vais vous montrer des choses plus sérieuses. Outre les mots shell ou 'wlli (wool) que j'ai déjà abordés sur ce blog il existe des mots interférents que l'on ne découvre que si l'on décompose nos mots kabyles.
a-qejun ou a-qezhun = chien; au féminin tha-qejunt ou tha-qezhunt.
Il serait qez-hun ou qes-hun. Le préfixe qez indiquerait un certain sens, peut-être "proche, fidèle" comme dans qezev (flatter, tourner autour de qlq'un dans un intérêt assez clair). Le suffixe hun indique donc chien tout comme hound en anglais. Un chien de chasse ou de course (greyhound) peut-être? Je ne sais pas pour le moment.
A propos de chasse voyons un autre mot, hunt/hunter (chasser/chasseur) en anglais. Le verbe kabyle 'andy (poser des pièges pour capter des oiseaux = piéger, chasser des oiseaux) peut être 'anty, t-d se confondent facilement, et surtout hanty car le h aspiré à la place du 'a est une hypothèse déjà formulée sur ce blog. Donc au final on a hunt anglais et 'andy/hanty en kabyle qui attestent presque la même chose.
On verra d'autres exemples au fur à mesure de leur découverte. Mais là sur le champ je vous demande de réfléchir et de retrouver les mots anglais side (prononcer sa'ïd') et gate (pron. Geït') dans le kabyle, info essentielle pour la toponymie mazigh. Good luck!