dimanche 14 juin 2009

Palma

Post express qui fait suite au billet précédent avec la nouvelle formule de change.

Donc comme on vient de voir plus bas cette formule de change "th~FL" ou sa variante élargie "th, dh, ts, dz ~ fL, pL, vL, bL, wL" est appliquable donc envisageable.
Là nous allons prendre un exemple concret, le son TS (tsé en français). Vous savez que le kabyle, langue du nord, au contraire des langues mazigh du sud & ouest (ex. chleuh) différencie le "t - th -ts -dT", le TS est entre autre utilisé pour le démonstratif.
La formule de change "th~FL" va s'appliquer aussi à ce TS, c'est en qlq sorte une formule de correspondance entre le punique et le latin, ou entre le kabyle moderne et les langues romanes moderns comme le français. Et la formule la voici:
Ts ~ PL
Il n'y a qu'à vérifier le lexique kabyle avec un "Ts":
Tsu = ouBLier
Tsru = PLeurer, PLakat en russe
Tsi = PLier, retourner
Tsel= PeLenat en russe (emmailloter)
Tsnasfa (milieu, centre) ~ PLnasfa: en russe PoL = mi, moitié
Tsnadh (midi) ~ PLnash: pol en russe = moitié, midi, mi (ex.polnoch=minuit)
Nous allons prendre un exemple plus convaincant:
TsmeR = datte (* inerférence avec le sémitique-arabe tamR)
On remplace Ts par PL et on aura:
TsmeR = PLmeR ...soit Palmier!
Bien sûr Tsmer c'est datte et Palmier c'est le dattier.
Cependant ce qui a de troublant c'est que la Palme symbolise la première place, la victoire, le vainqueur. De nous jours comme dans l'antiquité. Mais pourquoi alors en kabyle (mazigh en général) le palmier est appellé tha-zdhayt oû dans le radical on perçoit zdhath (devant)? Et puis qulle relation avec l'autre symbole de victoire et de l'olympisme: la branche d'olivier?! Surtout que l'olivier est un très grand symbole pour nous kabyles et mazigh, comme d'ailleurs pour plusieurs peuples de la méditerranée.


Bref, TsmeR ~ Palmier.
Donc on devra passer au tri les appellations botaniques, les noms d'arbres, surtout ceux qu en kabyle commenent par "Ts", nous avons je rappelle établi depuis des mois déjà sur ce blog que les arbres en kabyle/mazigh commencent le plus souvent par un S-Z ou X (K aussi) (voir post L'arabe qui cache la forêt), donc peut-être que notre "Tsé" est simplement un X, un S ou Z.
Tsephah = pommier, pomme (*interférence avec le sémitique-arabe Tefah)
PLephah ou PLefah: on retrouve la racine du pommier en germaniques aPPLe voir même en russe iaBLoko.
Donc pour le supposé fruit d'Adam la racine PL ou Ts (s? z? t?) est commune à tous.
Et oui, la botanique va aussi nous aider peut-être aussi bien que la toponymie pour atteindre notre objectif qui n'est autre que la Vérité et rien que la Vérité.
Prenez par exemple kethunya en kabyle ou kidhonia en grec pour "coing, cognassier" et appliquez la formule de change/de correspondance "dh = fL-pL-vL-bL-wL". Difficile?

Avant de terminer je reviens vers l'olivier. Celui que nous appellons a-zemmur, zemmour. Vous savez que izem, yzem = lion. Que zemer, thazmarth = vitalité et pouvoir, donc puissance.
Regardez cette sorte de correspondance entre notre langue et le latin (et romanes):
ZM kabyle de a-zemmur + yzem.
LW ou LV latin de olive, oléa + léo, lion (lev en russe)
Il y a correspondance entre ZM kabyle et LW/LV en latin (en langues europénnes plus largement), il n'y qu'à placer le LW-LV-LF à la place de notre ZM, c'est bizarre non?
Et si vous prenez izem-yzem (lion) et que vous remplacez ZM par LW vous aurez yzem = ylw...comme yLou, yLou, Ilou (un des noms de Dieu dans plusieurs langues mazigh).
Ou prenez deux mots qui attestent des notions proches: zman (temps, passé), lawan (moment) mots qui se retrouvent en sémitique-arabe aussi. Ces mots comparés peuvent nous indiquer la différence entre ZM et LW.

Du point de vue de la géométrie notre "Ts" (s'il est un X voir s, z, t) + notre TH ou DH et la formule de correspondance qui lie les deux nous orientent ves des notions rationnelles: la relation entre l'axe/les axes et le plan. Compliqué?
Je sens que le noble lecteur est fatigué...donc on s'arrête là aujourd'hui. De grosses surprises nous attendent à la lumière de ces nouvelles formules de change ou de correspondance.