dimanche 2 octobre 2011

Le métèque

A tous les métèques kabyles y compris votre humble serviteur...

Difficile de tirer la forme masculine du féminin en langue kabyle ! Sauf que la particularité du kabyle fait que les toponymes par exemple sont souvent des appelations anatomiques, parties du corps: ighil (bras et coteau) est le meilleur exemple.

La gorge du Québec
Prenons le toponyme thaxuxt ou Takhoukht de Assif Aissi (arabisé en Oued Aissi) à l'est de Tizi. Et voyons comment à partir de ce nom féminin on va extraire la forme masculine:
TH féminin ~ J, Y masculin
Thaxuxt ou Takhoukht au féminin = Jaxux au masculin
Et Jaxux, probablement jaghugh, en kabyle c'est la trachée, plus largement la gorge. Et justement le lieu appelé Thaxuxt (Takhoukht) est connu pour ces gorges, l'on dit souvent Gorges de Takhoukht. Thaxuxt c'est là oû la rivière Aissi se rétrecit. Une goulotte. Vous savez quel est son équivalent chez les canadiens francophones ? Eh bien c'est Québec ! Oui, kebek signifie en algonquin là où le fleuve se rétrécit.
Désolé d'offenser votre pudeur mais ce passage de Th féminin à J masculin se vérifie pour thakhna, takna = jahnidh ou jakhnit (cul, trou du cul).

Thanina
Ce prénom féminin kabyle, qui symbolise la féminité et la jeunesse féminine, une fois mué Thanina TNN - JNN nous permet de supposer que c'est l'équivalent de Junon chez les romains, la déesse de la jeunesse.


Métèque
Voici un excellent remake du regretté Vrahim Izri de deux tubes kabyles. C'est la chanson du métèque. Vous n'allez peut-être pas le croire mais MTK grec, qlq soit l'étymologie qu'on lui attribue, a son équivalent en kabyle: MJH de amejah (personne ayant émigré depuis longtemps et demeurant à l'étranger). MJH vient du verbe jah avec la formule vue ci-dessus aurait été Takh ou tak. On peut supposer que a-mejah = a-methah ou a-methakh: c'est quasiment métèque. Le plus intéressant est que ça explique mieux le sens de métèque ! Il faut un peu de feeling pour comprendre ce rapprochement.